Fullmetal Alchemist - the next story

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Наши стихотворения

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

Воть, немного выложу!
1)Это я с немецкого Гете переводила
Лесной царь.

Кто поздно так скачет сквозь тьму и сквозь лес?
То быструю лошадь пришпорил отец,
Он малого сына крепко держал,
Ребенок продрог, он его согревал.

« Сын мой, почему же ты вдруг задрожал?»-
« Отец, Лесной царь здесь сейчас пробежал!
Ах, папа, он страшный, с хвостом, с бородой!»
« Сынок, то белеет туман над рекой».

« О, милый ребенок, идем же со мной!
Прекрасные игры сыграю с тобой;
Пестреют цветы там, на пляже моем;
Там мама в красивом наряде своем.»

« Ах, папа, ах папа, сейчас ты слыхал,
Что царь Лесной тихо мне обещал?»
« Не бойся, спокойно, сынок мой родной,
То ветер сухою играет листвой.»

« Не хочешь идти, милый мальчик, со мной?
Ведь дочки мои будут ждать нас с тобой.
Ведь дочки мои хоровод заведут
Тебе они, мальчик, станцуют, споют».

« Ах, папа, не видишь ты дочек царя?
Из темного леса глядят на меня».
« Не бойся, мой мальчик, лишь то вижу я,
Стоят скорбно ивы, ветви склоня.»

«Пойдешь ли, о ты, милый мальчик, со мной?
Ведь хочешь, не хочешь, а будешь ты мой.»
« Ах, папа пришпорь ты скорее коня!
Царь страшный Лесной забирает меня!»

Отец испугался, быстрей поскакал,
Ребенок все громче, тревожней кричал,
Достигнул он дома, с коня соскочил,
Но маленький мальчик живым уж не  был.

2) А это к мелодиям из "СМ"писала, даже записала...

Когда грустишь, иль настроения нету,
Включи скорее ты песенку эту!
И сразу станет будто светлее
И грусть пройдет постепенно вся
Тогда поймешь, что нашей планеты
Прекраснее в Космосе и нету,
Пусть будут дождь и  снег, и кометы:
Я все равно люблю тебя!
Ведь ты- наш дом,
Мы на Земле давно живем!
И ты для нас любовь навсегда!
Пусть светит Солнце, и летают звезды,
Пусть мы живем, не текут пусть слезы,
И пусть нам лунный свет мерцает ярко!
Чтоб были счастливы всегда!
Пусть светит Солнце, и летают звезды,
Пусть мы живем, не текут пусть слезы,
И пусть нам лунный свет мерцает ярко!
Чтоб были счастливы всегда,
И чтобы не пришла беда,
Чтоб были вместе навсегда!

В минуты, когда тебе грустно,
В душе одиноко и пусто,
Когда хочется так все забыть,
В далекие страны уплыть,
Когда, кажется, зря мы живем
Понимаешь ты только потом,
Иногда нам полезно грустить,
Чтобы гордость свою позабыть,
Чтобы вспомнить мгновения счастья,
В эти минуты ненастья,
Чтобы снова поверить в себя,
И что у тебя есть друзья,
Чтоб после этих грустных минут
Понять - я не один тут!
И тогда вновь защиплет глаза
Светлой грусти наша слеза,
И не так уж плоха наша жизнь,
Никогда не волнуйся, держись,
Погрусти иногда и поймешь,
Мир наш тоже хорош!
Настроенье поднимется и
Не забудьте главное вы,
Что грусть иногда к лицу,
И злодею и молодцу…

0

2

хм,Всегда мечтал прочесть Гете.Спасибо-)

0

3

Эдвард Элрик
Пожалуйста! :P

0

4

«Меня звали Альфонс...»
     
       Меня звали Альфонс:
Все прошедшее- словно в тумане.
Помню только в ночи,
Яркий свет ночника...помню дождь...
Помню тело в крови...боль, и как горевали по маме...

Меня звали...Альфонс? Может все это шутка, брат?
Ты придумал меня, дал мне имя и память свою,
Может быть я не жил никогда,
Может зря я и верю тебе, и люблю.

Меня звали Альфонс...
Ты звал меня коротко – «Ару»:
Может быть, это сон? И заснули мы вместе с тобой,
Нии-сан, можешь верить – когда – нибудь точно проснусь,
И тебя разбужу,
И со сна обниму.
Чтоб навеки мы были рядом.

«Цельнометаллический алхимик» (стих)

Нас было двое:
Ты и я.
Я – старший брат,
Ты – младший брат.
Мы жили дружною семьей:
Я и ты, да наша мать.

Ты был всегда покорен, тих-
Я был буян и хулиган:
Но мать любила нас двоих,
И пуще глаза берегла.

Но день пришел,
И смерть за ним...
Мы мать свою не сберегли...
Отец нас бросил,
Мать мертва -и что же делать нам тогда?

Но я все сам опять решил:
«Альфонс, мы маму воскресим!..»
Ты как- всегда покорен был:
Ты жизнь любил, ты мать любил.

Дождливый вечер –ливень был:
Стекала по свеклу вода...
Я проклинал себя всю жизнь,
За то, что совершил тогда.

Сквозь свет открылись Ворота:
Ты закричал: «спаси меня!»
Тянулись мы – к руке рука,
Но через миг, твоя душа,
Альфонс, исчезла без следа.

Не верил я – мой брат погиб?
И вновь решил – не допустить!
Когда ты вновь открыл глаза,
Ты был доспех, а в нем – душа.

Печатью крови прикреплен,
и словно заново рожден.
Я на полу лежал в крови:
Лишен руки, лишен ноги...
В дождливый вечер, в дом Рокбэлл,
Меня доставить ты сумел.

-Спасите брата!
-Ты- Альфонс? – Уинри задала вопрос.
-Спасите Эдварда, прошу!...

Тогда я выжил. Вновь дышу.

Мне было суждено тогда,
Нести расплату за табу:
«Не воскрешай! Пойми – цена – Огромна.
На дразни судьбу!»

Я понял все – я все сумел:
То равноценный был обмен!
Я снова жил – мой страх исчез.
Еще помог автопротез...

...Нас было двое – ты и я:
Нам снова помогли друзья!
Душа в доспехах, Ару, ты,
И Эд (не вышел ростом я...)
С протезами (руки, ноги).
Мы лишь утратили себя...

И я решил – немедля в путь!
Я должен все тебе вернуть!
«Верну тебе я тело, брат:
Перед тобой я виноват...»
Но ты меня опять простил:
«И у меня довольно сил,
Чтоб тело и тебе вернуть!»
И вместе мы пустились в путь.

По государству Аметрис,
И видели не мало лиц:
Не мало встретили людей,
И много слышали идей.

Но тяготил меня тогда,
К тебе всего один вопрос:
«не ненавидишь ли меня,
За вечер тот, за злой курьез?»

...Мы повидали все тогда:
Печать, гомункулы, Врата...
Обжорство, Зависть, Лень и Гнев –
Мы вышли, все перетерпев.

...Нас было двое – я и ты:
Мой брат, Альфонс погиб – увы!
Душой к доспехам прикреплен,
Был философским камнем он.

Прости – теперь мы стали врозь:
Ты выжил в Шамбале, а я –
Бродяга, в низшем из миров,
Теперь хочу вернуть тебя...

Конец.

Огонь и металл.

- «Снова я вижу, эти глаза...
Может быть, слезы в них
Просто застыли.
Из локонов светлых –тугая коса,
И пара ботинок,
пропитанных пылью.

Эдвард – души моей пламенной боль:
Сплетенье двух судеб –
МЕТАЛЛ И ОГОНЬ.
Эти черты твои...
Эти глаза...
И бьются, как в танце,
Сталь и искра...»

- «Полковник: напрасно меня презирать,
Удар за ударом – вы лузер опять.
Сам Сатана здесь дает этот бал:
Сплетенье двух судеб –
ОГОНЬ И МЕТАЛЛ!»

- «Меня ненавидишь? А может, влюблен?
Ты мучаешь сердце, играя с огнем...»

МЫ – души инферно!
МЫ – жидкий кристалл!
МЫ – СТРАСТЬ И ГОРЯЧКА!
Огонь и Металл...

0

5

замечательные стихи..Алонзо,ты автор?

0

6

Естесно Я!ВЕЛИКИЙ И НЕПОВТОРИМЫЙ-АЛОНЗО ХИНО-ГОСУДАРСТНЫЙ АЛХИМИК-ЛЕТЕНАНТ-НИИ-САН-КОРОТЫШКА-ФАУСТ,ЧЕРТ БЫ ЕГО ПОБРАЛ ЗА "КАРАТЫШКУ"-ВЫСОКОБЛАГОРОДЬЕ И ЧЕРТЗНАЕТ КАК МЕНЯЕЩЕЗОВУТ!!!

(Бинка "Милкивэйчиком" обзывает...убил бы!)

0

7

Респект!

0

8

^_^ Мне очень нравится....
Особенно Огонь и металл

0

9

Алхимик
Ой, а я читала это и мы даже оперу или как-то там слушали!

0

10

Риза Хорукай
Это я для урока сама переводила)))Вы слушали перевод Жуковского

0

11

Алхимик
Продолжай в том же духе! (Вас немка ещё совсем не довела? )

0

12

Венри
Ну как сказать? Честно? Поперек горла!

0

13

Комментатор
Что вы нового переводили?
Меня щас немецкий раздражает((( Просто жуть...

0

14

Лорелею. Как нибудь выложу)))

0

15

Алхимик
Буду ждать... А что значит

Лорелею

0

16